Part One of series that’ll be as long as I need it to be:
“Being vulnerable in the face of sexual assault (when you’re pretty sure it was your vulnerability that got you assaulted.”
The worst aspect of dealing with the PTSD caused that smirking bastard sexually assaulting me is that I’ve been closing myself off from others. It’s not just that I’m scared to step foot in a gay bar. That I can understand. Unfortunately, I’m also avoiding friends, family, and anyone who can help.
My therapist says I should be more vulnerable, more open to these interactions. I’m not going to get thru this alone.
But isn’t vulnerability what got me into this mess? I certainly was vulnerable when he assaulted me. Now I’m supposed to be some sort of therapeutically vulnerable?
Etymologies will help. Etymologies always help. They’re not just for SAT prep anymore.
As I tried to wrestle with the contradiction of being vulnerable when vulnerability got me in the situation where my therapist says I need to be vulnerable, I went down the etymology hole. I go there whenever my therapist introduces me to a concept I don’t quite grasp.
New concepts from the therapist’s office often land with a bit of a clunk with me. It’s not that they don’t make sense —the words are never “big” words —it’s more that they come into my brain thru the wrong door, too fast. Researching the etymology helps me guide them thru the proper door at a proper speed. Continue reading